Лекция 65. Скалистый край.

Аватар пользователя sjmorozov

Теги: 

You know the world of English is a fun and exciting place to be. I'm so glad you could join me for another lesson. Вы знаете: мир английского - весёлое и захватывающее место. Я очень рад, что вы можете присоединиться ко мне на очередной лекции.

Hi everybody, this is Misterduncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so! Are you happy? I hope so! Всем привет, это Мистерданкан из Англии. Как вы сегодня? Вы в порядке? Надеюсь, что так! Вы счастливы? Надеюсь, что так! As you can see I'm out and about once more. Как вы можете видеть, я снова гуляю. This time I'm roaming the Peak District, in Derbyshire, to take a look at English village life and the surrounding countryside in this beautiful rural area and you are very welcome to join me. В этот раз я брожу по Скалистому краю в Дербишире, чтобы посмотреть на жизнь английской деревни и окрестностей в этой прекрасной сельской области, а вам предлагаю присоединиться ко мне.

Village life around... the Peak District. Деревенская жизнь в... Скалистом крае.

The Peak District is an upland area, situated in central and northern England. Скалистый край - это горная область, расположенная в центральной и северной Англии. It covers an area of over 500 square miles, sweeping across the regions of northern Derbyshire, Staffordshire, as well as parts of Cheshire and Greater Manchester. Она охватывает площадь более 500 квадратных миль, захватывая регионы северного Дербишира, Стаффордшира, а также части Чешира и Большого Манчестера. The area was the first national park to be created in the British Isles. (Эта) область была первым национальным парком, созданным на Британских Островах. This status is an important one as it means that the area must be kept well maintained and most importantly of all, unspoilt by any future modern development. Это статус очень важен, поскольку означает, что эта область должна быть в сохранности и, что особенно важно, не испорченной любым будущим развитием.

Despite its name, the Peak District has virtually no sharp edged mountain tops. Несмотря на своё название, Скалистый край (дословно: край пиков, острых вершин) в действительности не имеет острых горных вершин. Most of the high ground consists of rounded hills, some topped with gritstone escarpments, known in this area as the 'edges'. Большинство высот состоит из круглых холмов, некоторые покрыты песчаными откосами, известными в этих краях как "края". Along these edges, you can enjoy some of the most breathtaking and glorious views of the surrounding area. На этих "краях" вы можете наслаждаться некоторыми из самых захватывающих и восхитительных видов на окружающую местность. This is the view from Curber Edge, overlooking the Derwent Valley. Это вид с Curber Edge - на долину Дервент. A good example of the escarpments that the Peak District is famous for. Хороший пример эскарпов (откосов), которыми знаменит Скалистый край.

You can walk for miles along the tops of these formations or if you are one of those people who wants to try something a little more daring, or do things the hard way, you can try climbing up the side of the rocky face, using a rope. Вы можете идти многие мили вдоль вершин этих образований или, если вы один из тех людей, кто хочет попробовать что-то немного более смелое, или делает вещи трудным путём, вы можете попробовать взобраться вверх по скалистому склону, используя верёвку. Needless to say, I decided to walk up. Нечего и говорить, я решил идти пешком.

Village life is often seen in a positive way as simple, tranquil, serene, laid back, calm and peaceful. Деревенская жизнь часто рассматривается в позитивном ключе, как простая, спокойная, безмятежная, непринуждённая, спокойная и мирная. When people think of England, they will most likely think of a quaint little village, cream tea and scones, cricket being played on the local green. Когда люди думают об Англии, они, скорее всего, думают о маленькой старинной деревне, чае со сливками и булочках, крикете, в который играют на местных лужайках. A calm and sleepy idyll where life moves at a much slower pace, than say a large town or city. Спокойная и сонная идиллия, где жизнь движется в гораздо более медленном темпе, чем, скажем, в большом населённом пункте или городе. In essence, Village life is often seen as typically English in every way. По сути, деревенская жизнь часто рассматривается как типично английская во всех отношениях.

So what would you expect to see in a typical village? Так что же вы ожидаете увидеть в типичной деревне? Most English villages tend to have similar distinctive features. Большинство английских деревень имеют похожие отличительные черты. Usually there is just one main road running through the middle of the village, with much smaller ones branching off it. Обычно имеется одна главная дорога, идущая посередине деревни, с гораздо более мелкими ответвлениями от неё. Originally they would have been narrow lanes, often consisting of nothing more than simple dirt tracks. Первоначально они были узкими дорожками, часто состоящими не более чем из одной грязной колеи. Of course in the past, only horses and small carts were used as transportation, while many people simply walked, so they tended to be quite narrow. Конечно, в прошлом только лошади и маленькие тележки использовались в качестве траспорта, в то время как многие люди просто ходили пешком, так что они были действительно узкими. Where the main road meets the centre of the village is usually the focal point of the area. Там, где главная дорога встречалась с центром деревни, обычно находилось главное место района. This is where you will find all the local amenities or services. Здесь вы найдёте все местные удобства и услуги. A Butcher shop, selling all the locally produced meat. Мясная лавка, продающая всё мясо местного производства. And let us not forget the all-important village post office. И давайте не забывать о таком важном деревенском почтовом отделении.

Near the centre of a typical village, you will usually find a large area of grass or a field. Рядом с центром типичной деревни вы обычно найдёте большой участок травы или поле. This is where the locals hold their village festivals and fetes. Здесь местные жители проводят свои деревенские фестивали и праздники. Such an event is usually seen as the highlight of the village year. Такие события обычно рассматриваются как кульминация деревенского года. Tents and marquees are erected. Возводятся тенты и шатры. Hand-made cakes are sold.Продаются торты собственного изготовления. Contests take place. Проводятся конкурсы. Farmers will show off their prize stock and even members of the local brass band will make an appearance and put on a performance. Фермеры будут показывать свои награды, появятся даже члены местного духового оркестра и дадут представление. Sports such as cricket and traditional folk dancing may also take place on the village green. Спорт, такой как крикет, и традиционные народные танцы также могут иметь место на деревенской лужайке.

Normally near the centre of a village there will be a notice board. Обычно рядом с центром деревни находится доска объявлений. Displaying all the forthcoming local events and any other important information concerning the area. Показывающая все грядущие местные события и любую другую важную информацию, касающуюся местности.

Of course no village would be complete without its own parish church. Конечно, деревня была бы не завершённой без своей приходской церкви. The word 'parish' simply means community. Слово "parish" означает "сообщество". The first small parish churches were constructed in England over thirteen hundred years ago, a long time before the much larger and more distinctive English cathedrals were built. Первые маленькие приходские церкви были возведены в Англии более тринадцати веков назад, намного раньше того, как были построены намного бóльшие и более характерные английские кафедральные соборы. Originally, the village church would have been the hub of all the local activity in the area. Изначально деревенская церковь была центром всей местной активности. Besides the obvious religious ceremonies such as the marrying of couples and the burying of the dead, many people saw the parish church as a meeting place. Помимо очевидных религиозных церемоний, таких как венчание пар и захоронение умерших, многие люди рассматривали приходскую церковь как место встреч. It was somewhere to chat and catch up with all the local village news. Это было место для того, чтобы поболтать и узнать все местные деревенские новости.

Needless to say, there are many wonderful sights to be seen here in the Peak District. Излишне говорить, что здесь, в Скалистом краю, можно увидеть множество удивительных достопримечательностей. This is Monsal Dale. Это Монсал Дейл. Situated near the centre of the peaks. Расположена вблизи центра горного массива. Looking out over this area, you can see many things. Глядя на эту область, вы можете увидеть многое. Including the high (Headstone) viaduct, which used to carry the steam railway from Derby to Manchester. Включая высокий виадук Headstone (дословно: надгробие), который использовался для паровой железной дороги из Дерби в Манчестер. The tracks that used to run along here have long since gone. Путей, по которым переправлялись (через мост), уже давно нет. Nowadays you can walk or cycle along a stretch of where the track was. Сегодня вы можете прогуляться пешком или проехать на велосипеде вдоль отрезка, где проходили рельсы. This is called the Monsal Trail. Это называется Monsal Trail (Тропа Монсал). The viaduct itself passes straight across the River Wye. Виадук проходит прямо через River Wye (реку Уай).

While most large towns do not come within the Peak District boundary, there are some which do. Хотя, в основном, крупные населённые пункты не входят в территорию Скалистого края, есть и такие, которые находятся здесь. The bustling town of Bakewell is just such a place. Шумный город Бейквелл - именно такое место. The town is very popular with tourists. Город очень популярен у туристов. Who come here in their droves to sample its famous 'Bakewell Tart' and 'Bakewell Pudding'. Которые приезжают сюда толпами, чтобы попробовать знаменитый "Бейквеллский пирог" и "Бейквеллский пудинг". Just the thing to eat, along with a refreshing cup of tea. Mmmm, scrumptious! Просто поесть, вместе с чашечкой освежающего чая. Мммм, вкусно!

There are many interesting places to visit in the Peak District. Есть много интересных мест для посещения в Скалистом краю. This is Derwent Reservoir, one of three such reservoirs in the area. Это Водохранилище Деруэнт, одно из трёх таких водохранилищ в этой области. Each one having its own dam. Каждое имеет собственную дамбу. The other two being Howden Reservoir and Ladybower Reservoir. Два других - Водохранилище Хауден и Водохранилище Ледибауэр. Together they form one of the largest man-made areas of water in Europe. Вместе они образуют одну из самых больших рукотворных водных площадей в Европе.

2011 has proved to be a very dry year here in England, as you can see here from this view. 2011 год здесь, в Англии, оказался очень сухим, как вы можете сейчас видеть. The area I'm walking along here should in fact be underwater. Место, где я сейчас гуляю, в действительности должно быть под водой. Instead of walking, I should be swimming. Вместо прогулки я должен был бы плавать.

This is Dovedale, one of the most well-known parts of the Peak District. Это Доведейл, одна из самых известных частей Скалистого края. Hundreds of tourists visit here each year to take in the scenery. Сотни туристов посещают это место каждый год, чтобы насладиться пейзажем.

This is Thorpe Cloud, one of many famous landmarks here at Dovedale. Это Thorpe Cloud (можно перевести как "деревенское облако"), одна из самых известных достопримечательностей здесь, в Доведейле. The most well know being the stepping stones, which look harder to cross than they actually are. Наиболее известна каменная дорожка, которая кажется труднее для перехода, чем на самом деле. Although care is still needed. Однако осторожность всё же необходима.

I used to visit Dovedale quite a lot as a child. Ребёнком я довольно много бывал в Доведейле. I have fond memories of this place. У меня тёплые воспоминания об этом месте. While we are on the subject of water, it is worth mentioning the local wells, which still can be found in many small English villages, such as this one in the village of Tissington. Раз уж мы говорим о воде, стоит упомянуть местные колодцы, которые до сих пор можно найти во многих маленьких английских деревнях, таких как этот, в деревне Тиссингтон. Each year this well is decorated with flowers, in a tradition that dates right back to the 'Black Death' in the 14th century. Каждый год этот колодец украшают цветами по традиции, которая берёт начало от "чёрной смерти" (пандемия чумы) 14-го столетия.

Another common feature found in most villages is of course the local public house, or pub. Другой общей особенностью, которую можно обнаружить в большинстве деревень, является, конечно, местная пивная или паб. Many of these buildings are very old, with some of them dating back to over three hundred years ago. Многие из этих зданий очень старые, некоторым из них более трёх сотен лет.

Over the years, the quaint image of the English village has undergone many changes. С течением времени старинный образ английской деревни претерпел множество изменений. These days the peace and quiet often associated with these places, has been replaced by the thunderous clatter and roar of the motor car, van, bus and lorry. В наши дни мир и спокойствие, часто ассоциировавшиеся с этими местами, сменились оглушительным грохотом и рёвом моторов автомобилей, фургонов, автобусов и грузовиков. In some instances, small local shops have been replaced with large supermarket chains. В некоторых случаях местные магазинчики сменились огромными сетевыми супермаркетами. Village fetes and festivals are rarely held and many parish churches have fallen into disrepair. Деревенские праздники и фестивали стали редкостью, а многие приходские церкви обветшали. But it's not all doom and gloom. Но не всё так мрачно.

Thankfully there are still places where you can escape to, for a taste of what many see as the quintessential English way of life, such as here, in and around the scenic Peak District - in rural Derbyshire. К счастью, по-прежнему есть места, куда вы можете убежать, чтобы попробовать то, что многие считают квинтессенцией английского образа жизни, такие как здесь, в области Скалистого края - в деревенском Дербишире.

Before we finish, let's take one last look at some of the beautiful sights we have seen today. Прежде, чем мы закончим, давайте последний раз взглянем на некоторые из прекрасных пейзажей, которые мы видели сегодня.

I hope you have enjoyed today's lesson, taking a look around the Peak District, in Derbyshire and that you will join me again for another lesson very soon. Я надеюсь, вам понравилась сегодняшняя лекция о Скалистом крае в Дербишире, и что вы присоединитесь ко мне снова на очередной лекции очень скоро. This is Misterduncan in England saying thank you for watching me, teaching you and of course... ta-ta for now. Это Мистерданкан из Англии говорит спасибо за то, что смотрели и учились, и, конечно... пока-пока.

Голосование: 

Общая оценка: 5 (2 оценок)

Случайные материалы