Лекция 61. Иностран-глийский ('FOREIGN-GLISH')

Аватар пользователя sjmorozov

Теги: 


You know, the world of English is a fun and exciting place to be. I'm so glad you could join me for another lesson. Вы знаете: мир английского - весёлое и захватывающее место. Я очень рад, что вы можете присоединиться ко мне на очередной лекции.

Hi everybody, this is Misterduncan in England. How are you today? Are you OK? I hope so! Are you happy? I hope so! Всем привет, это Мистерданкан из Англии. Как вы сегодня? Вы в порядке? Надеюсь, что да! Вы счастливы? Надеюсь, что так! I have a question for you. У меня есть вопрос для вас. When is an English word, not an English word? Когда английское слово - не английское слово? When it's a foreign word used both inside and outside the language. Это когда иностранное слово используется в языке и вне его. In today's lesson we are going to look at those words that may sound foreign to non-English speakers, but are commonly used by many native speakers every day, in some cases without them even realising it. В сегодняшней лекции мы рассмотрим эти слова, которые звучат как иностранные для не-носителей языка, но широко используются носителями языка каждый день, в некоторых случаях даже не отдавая себе в этом отчёта (не понимая этого). Confused? Запутались? Not for much longer... I hope... Не надолго... я надеюсь. As we take a look at what I like to call... FOREIGN-GLISH. Потому что мы рассмотрим то, что я люблю называть... иностран-глийский.

The English language has become one of the most spoken in the world. Английский язык стал одним из самых распространённых в мире. It has been described by some as a global language. Он описывается некоторыми как глобальный (общий) язык (или язык международного общения). Over the years it has been viewed as a language of freedom and symbol of oppression. За годы (своего существования) он рассматривался как язык свободы и символ угнетения. Its use is still on the increase and remains an ever-dominating medium on the world stage. Его использование по-прежнему растёт и остаётся постоянно доминирующим средством (общения) на мировой арене. Having said that, to describe English as a unique language would be a misnomer... as we will be finding out today. Говоря это, описывать английский язык как уникальный будет неправильным... как мы увидим сегодня. Even modern spoken English regularly contains words taken straight from other languages. Даже современный разговорный английский (постоянно) содержит слова, взятые прямо из других языков. Some examples of which, we will take a close look at later. Некоторые их примеры мы внимательно рассмотрим позже. But first let's take a look at how it all started, with a brief history of the English language. Но сначала давайте рассмотрим, как всё это начиналось, с короткой историей английского языка.

The English language was formed in four distinctive stages. Английский язык сформировался в четыре основных этапа. In its original form we usually refer to it as 'Old English'. В его оригинальной форме мы обычно называем его "древнеанглийский (староанглийский)". This is the earliest form of the language which was created between 500 and 1100 AD, by the invaders of ancient Britain from Southern Denmark and Jutland, who were known as the Angles. Это самая ранняя форма языка, которая сформировалась между 500 и 1100 годами нашей эры захватчиками древней Британии из Южной Дании и Ютландии, которые были известны как англы. The Angles, along with the Saxons and Jutes spoke a language, which in modern times became known as 'Old English'. Англы, вместе с саксами и ютами говорили на языке, который в наше время стал известен как "древнеанглийский". The word English comes from 'Angles' - The 'land of Angles' which is where we get England. Слово "английский" происходит от "англы" - "Земля Англов", которая находится там, где мы имеем Англию. You can also see this influence in the French word 'l'angleterre'. Вы также можете увидеть это влияние во французском слове "l'angletere" (Англия). There were four distinctive dialects of Old English - Northumbrian, Mercian, West Saxon and Kentish. Существовали четыре характерных диалекта древнеанглийского - нортумбрский (нортумберлендский), мерсийский, западно-саксонский и кентский. All of which were related to the different regions of early England, which still exist today as Northumbria, Mercia, Wessex and Kent. Все они были связаны с различными регионами ранней Англии, и по-прежнему существуют сегодня как Нортумбрия, Мерсия, Уэссекс и Кент.

The next big change came with the Norman Conquest; lead by William the Conqueror, who invaded England in 1066AD. Следующая большая перемена пришла с нормандским завоеванием во главе с Уильямом Завоевателем, который захватил Англию в 1066 году. With this invasion came a new language. С этим захватом пришёл новый язык. This time the integration of the French language occurred, which formed in to what we now call 'Middle English'. В это время произошла интеграция с французским языком, которая сформировала то, что мы сейчас называем "среднеанглийский". Through the changes caused by the realignment of power, the language of Latin was also integrated into English. С изменениями, связанными с перераспределением власти, латинский язык также интегрировался в английский. The 'Romancing' of the English Language was by then, well under way. "Романизация" (от "романский, римский" - латинский язык) английского языка в то время шла полным ходом. In fact the Roman influence had occurred earlier, albeit in a small way, after the introduction of Christianity to England during the seventh century. В действительности римское (романское) влияние началось раньше, хотя в меньшей степени, после введения христианства в Англии в седьмом веке. It is worth noting that even at this time the English spoken bore very little resemblance to the language we use today, but its influence on modern English cannot be ignored. Важно отметить, что даже в это время разговорный английский очень мало похож на язык, который мы используем сегодня, но его влияние на современный английский нельзя игнорировать. A large portion of modern English words are in essence foreign words, which came into being during the early invasions by the Anglo-Saxons and the Vikings. Большая часть современных английских слов в сущности иностранные слова, которые появились во время ранних вторжений англо-саксов и викингов.

From 1204AD, a division formed. С 1204 года сформировалось разделение. This was due to the fall of Normandy and King John to the King of France. Оно было вызвано захватом (падением) Нормандии и Короля Иоанна Королём Франции. This caused a division between France and The English Normans. Это вызвало разделение Франции и англо-норманнов. The ruling class by this time were known as the 'Nobles'. Правящий класс в то время был известен как "Nobles" (дворянство, аристократия). The next big change occurred after the 'great plague', which wiped out a huge portion of the population and lead to a surge in the so-called 'labouring' class. Следующая большая перемена произошла после "великой чумы", которая уничтожила огромную часть населения и привела к подъёму так называемого "рабочего" класса. These events lead to another surge in the use of English as a common language. Эти события привели к очередному росту использования английского как общего языка. Middle English had taken hold of the country and would go on to develop yet again in to what we now refer to as early modern English. Среднеанглийский распространился по стране и будет развиваться дальше, чтобы стать тем, что мы сейчас называем ранний современный английский. With this came the period known as 'The Renaissance'. С этими событиями пришёл период, известный как "ренессанс". It signalled the birth of modern literature, philosophy and science - which would go on to shape not only this country, but also many parts of the world. Он ознаменовался рождением современной литературы, философии и науки - которая будет формировать не только эту страну, но и большую часть остального мира. From this would come what we now refer to as modern English. С этого момента пришло то, что мы сейчас называем современный английский.

The English language we know today developed over two centuries. Английский язык, который мы знаем сейчас, развивался в течение двух столетий. Grammar formation, punctuation and the compiling of words into a definitive Dictionary all occurred in this time. Грамматические структуры, пунктуация и объединение слов в окончательный словарь происходило в это время. The progression from middle to modern English brought with it many other changes. Переход от среднеанглийского к современному принёс с собой и множество других изменений. The new formation of vowel sounds being a good example of this. Образование новых гласных звуков - хороший пример этому. When you look at the works of William Shakespeare, you can see this change occurring. Когда вы смотрите на работы Уильяма Шекспира, вы можете увидеть появление этих изменений. The spelling and grammar look different to now, but in many instances, it is still recognisable as English. Написание и грамматика выглядит другой по сравнению с современной, но во многих случаях, это всё равно узнаваемо, как английский. Speaking overall, we could list many influences on modern English. Вообще говоря, мы можем перечислить много влияний на современный английский. Greek, Latin, French and Germanic, all played a part in the formation of English. Греческий, латинский, французский и немецкий, все они играли роль в формировании английского. Greek and Latin words are still used in the sciences. Греческие и латинские слова по-прежнему используются в науках. Most parts of the human body are derived from Latin. Многие части человеческого тела происходят от латинских. For example the bone in this part of your arm is called the Humerus, which translates as... 'upper arm'. Например, кость в этой части вашей руки называется "Humerus" (плечевая кость), что переводится как... "верхняя рука (плечо)".

So as you can see, English in its entirety is a combination of many different languages all rolled in to one. Итак, как вы можете видеть, английский язык в целом - это комбинация многих разных языков, собранных все вместе (все, завёрнутые в один - дословно). With regional dialects developing over the years and word variations existing to this very day, it is easy to see just how English evolved. С развитием региональных диалектов на протяжении многих лет и вариациями слов, существующий по сей день, очень просто увидеть, как английский язык эволюционировал. Now we will look at another part of the language. Сейчас мы рассмотрим другую часть языка. This area concerns the foreign words that were literally taken from other languages but were not changed in any way. Эта область касается иностранных слов, которые были буквально взяты из других языков, но не были изменены каким-либо образом. They have been assimilated or absorbed into English without being altered or changed. Они ассимилировались или проникли в английский без поправок и изменений. Let's take a look at some of these words and their definitions now. Давайте сейчас рассмотрим некоторые из этих слов и их опреденления. 

Foreign words used directly in modern English. Иностранные слова, прямо используемые в современном английском. 

A cappella (Italian). To sing without instrumental accompaniment. You sing without backing music. А капелла (здесь и далее буду приводить перевод с оригинального языка) (итальянский). Петь без музыкального аккомпанимента. Вы поёте без фоновой музыки.

A'deux (French). A thing for or involving two people. Двое (французский). Что-то для двоих или с вовлечением двух людей.

Ad hoc (Latin). A thing built for a particular purpose. Специальный (латинский). Что-то, построенное для конкретной цели.

Ad nauseam (Latin). Something done excessively that causes annoyance or discomfort. До отвращения (до тошноты) (латинский). Что-то, сделанное чрезмерно, что вызывает раздражение или дискомфорт.

Agent provocateur (French). A person who lures another into committing a criminal act, so they can be caught and put in prison. Провокатор (французский). Человек, который провоцирует другого совершить (уголовное) преступление, так что они могут быть пойманы и посажены в тюрьму.

Alfresco (Italian). To do something in the open air. Not indoors. Normally associated with eating outside. Под открытым небом (итальянский). Делать что-то на открытом воздухе. Не в помещении. Обычно ассоциируется с едой на открытом воздухе.

Annus mirabilis (Latin). A memorable or special year. Год чудес (латинский). Памятный или особенный год.

Annus hirribilis (Latin). A terrible or disastrous year. Страшный год (латинский). Страшный или катастрофический год.

Au fait (French). To have good or detailed knowledge of something. You are familiar with a task or object. Факт (французский). Иметь хорошее и детальное представление о чём-то. Вы хорошо знакомы с задачей или объектом.

Au naturel (French). Something done in the most simple or natural way. В натуральном виде (французский). Что-то, сделанное самым простым и натуральным образом.

Beau monde (French). A fashionable or chic society. Высший свет (бомонд) (французский). Модное или элегантное общество.

Bona fide (Latin). A genuine thing. A real item. Not fake. Настоящий (латинский). Подлинная вещь. Реальный предмет. Не подделка.

Brasserie (French). A small and inexpensive restaurant. A cheap place to eat. Пивная (французский). Маленький и недорогой ресторан. Недорогое место, где можно покушать.

Carte blanche (French). To have freedom to act as you please. To have total freedom. Карт-бланш (французский). Иметь свободу делать, что вам нравится. Иметь полную свободу.

Cause célèbre (French). A controversial issue or situation that causes (creates) public attention. Знаменитое дело (французский). Спорный вопрос или ситуация, которая вызывает (создаёт) внимание общественности.

Compos mentis (Latin). To have full control of your own mind. You are sane. You are not mad. В своём уме (латинский). Иметь полный контроль над собственным сознанием. Вы здравомыслящий. Вы не сумасшедший.

Coup (French). A sudden occurrence. Without warning. Переворот (французский). Неожиданное происшествие. Без предупреждения.

Coup d'état (French). A sudden violent overthrowing of a government. A sudden seizure of power within a country. Государственный переворот (французский). Неожиданное насильственное свержение правительства. Неожиданный захват власти в стране.

De facto (Latin). In fact, whether by right or not. Де-факто (на самом деле) (латинский). Фактически, вне зависимости по справедливости или нет.

Déjà vu (French). The feeling of having done something before. The feeling that time is repeating itself. Дежа вю (уже видели) (французский). Ощущение, что что-то делалось раньше. Ощущение, что время повторяется.

Dolce vita (Italian). A life of pleasure. A carefree life. Сладкая жизнь (итальянский). Жизнь в удовольствие. Беззаботная жизнь.

Doppelgänger (German). The appearance of, or the exact double of a living person. Not to be confused with twin. Двойник (немецкий). Внешний вид или точная копия живущего человека. Не путать с близнецами.

Double entandre (French). A word or phrase with more than one meaning. Often used to show that a word or sentence could have a rude meaning. Двойное понимание (французский). Слово или фраза более чем с одним смыслом. Часто используется, чтобы показать, что слово или предложение может иметь обидный (грубый) смысл.

Dramatis personae (Latin). The characters in a play. A list of the characters and actors playing them. Действующие лица (латинский). Персонажи в пьесе. Список персонажей и актёров, играющих в ней.

Enfant terrible (French). A person whose behaviour attracts attention and controversy. An unconventional person. Несносный ребёнок (французский). Человек, чьё поведение привлекает внимание и споры. Нетрадиционный (необычный) человек.

Fait accompli (French). A thing that has been done or decided and cannot be changed or altered. There is no going back. Свершившийся факт (французский). Что-то, что уже сделано или решено и не может быть изменено или исправлено. Пути назад нет.

Faux pas (French). An embarrassing mistake or a blunder. You make a mistake. Неверный шаг (французский). Досадное недоразумение или ошибка. Вы совершаете ошибку.

Femme fatale (French). A woman with great powers of seduction. A beautiful female character in a movie. Роковая женщина (французский). Женщина с огромной силой обольщения. Красивый женский персонаж в фильме.

Haute cuisine (French). High quality cooking. High class food that is normally expensive. Высокая кухня (французский). Высокое качество приготовления пищи. Высококлассная еда, обычно дорогая.

In loco parentis (Latin). Meaning - in place of a parent. A substitute parent. Often used in law, as many Latin words are. На месте родителей (латинский). Значение - на месте родителей. Замена родителей. Часто используется в юриспруденции, как и многие латинский слова.

Ipso facto (Latin). The exact point or fact. Used in law to make a point or state an exact truth. В силу самого факта (латинский). Точное место или факт. Используется в юриспруденции, чтобы постараться или установить точную истину.

Je ne sais quoi (French). To have an indescribable quality. A quality that cannot be described or expressed. It literally means 'I do not know what'. Неописуемо (французский). Иметь неописуемое качество. Качество, которое не может быть описано или выражено. Это буквально означает "я не знаю, что".

Magnum opus (Latin). The most important or significant work created by an artist, writer or composer. Выдающаяся работа (латинский). Самая важная или знаковая работа, созданная артистом, писателем или композитором.

Ménage a trois (French). A sexual relationship or marriage involving three people. Три домочадца (домашнее хозяйство на троих) (французский). Сексуальные отношения или женитьба трёх человек.

Modus operandi (Latin). The usual way of doing something. The habits of a person. Often abbreviated to M-O. 'A criminal's M-O'. Методы работы (латинский). Обычный способ делать что-то. Привычки человека. Часто обозначается как "М-О". Преступные методы работы.

Non sequitur (Latin). A conclusion or statement that does not logically follow the previous one. Disjointed. Не логичное заключение (из этого не следует) (латинский). Вывод или утверждение, которое логически не следует из предыдущего. Несвязные.

Par excellence (French). Better than or more than others of the same kind. To stand out from the rest. По преимуществу (французский). Лучше чем или больше чем другие того же вида. Выделяться из остального.

Per annum (Latin). For each year. Often used when talking about a person's wages or salary. 'He gets twenty thousand pounds per annum'. В год (латинский). Каждый год. Часто используется, когда говорится о зарплате или жалованье человека. "Он получает двадцать тысяч фунтов в год".

Per capita (Latin). For each person. Often used while discussing statistics or numbers referring to people. На душу населения (латинский). Для каждого человека. Часто используется, когда обсуждается статистика или числа, относящиеся к людям.

Per se (Latin). 'By' or 'in itself' or 'themselves'. This is often used pretentiously to highlight intellectual prowess or ability. Как таковой (латинский). "К", или "в себе", или "себя". Часто используется претенциозно, чтобы выдвинуть на первый план интеллектуальные умения или способности.

Persona non grata (Latin). A person who is not welcome. An unwelcome guest. Персона нон грата (человек, которому не рады, которого не ждут) (латинский). Нежеланный человек. Нежеланный гость.

Pièce de résistance (French). The highlight or best part of something. The most impressive part. This is a very commonly used phrase. Основное блюдо (дословно: кусок сопротивления) (французский). Выделение лучшей части чего-либо. Самая впечатляющая часть. Это очень распространённая фраза.

Plat du jour (French). A special meal or dish served in a restaurant on a certain day. Блюдо дня (французский). Особенное кушанье или блюдо, подающееся в ресторане в определённый день.

Pro rata (Latin). According to the rate. At the acceptable or current rate. Often used when talking about money given per hour for work done. Согласно утверждённому (латинский). Согласно норме. По приемлемой или текущей цене. Часто используется, когда говорят о деньгах, выплачиваемых за час выполненной работы.

Quid pro quo (Latin). A favour or advantage given in return for something. 'You help me and I will help you.' 'You scratch my back and I'll scratch yours.' Что за что (услуга за услугу, квипрокво) (латинский). Блага или преимущества, данные в обмен за что-то. "Ты помогаешь мне, а я помогу тебе." "Ты чешешь мою спину и я почешу твою."

Savoir faire (French). The ability to behave well in public. To display the correct manners. Уметь себя вести (французский). Способность вести себя хорошо на публике. Показывать хорошие манеры.

Sub rosa (Latin). To do something in secret. An action that is hidden from view. Тайно (дословно: под розой) (латинский). Делать что-то в секрете. Действие, которое скрыто от глаз.

Terra firma (Latin). The ground. Usually referring to the ground beneath your feet. 'I'm glad to be back on terra firma.' Твёрдая почва (латинский). Земля. Обычно относится к земле под ногами. "Я рад вернуться на землю."

Tȇte à tȇte (French). A private or intimate conversation. It literally means 'head to head'. Тет-а-тет (дословно: голова к голове) (французский). Частный или интимный разговор. Буквально означает "голова к голове".

Tour de force (French). A thing achieved or accomplished with great skill. Трюк (дословно: ≈сильное движение) (французский). Что-то, достигнутое или выполненное с большим мастерством.

Vis-à-vis (French). Compared with or in relation to. This is often used in law when discussing the relation of one event to another. Визави (дословно: напротив, по сравнению с, по отношению с) (французский). По сравнению с или в связи с. Часто используется в юриспруденции, когда обсуждается связь одного события с другим.

Vox populi (Latin). Public opinion. The opinion of the general public. Nowadays shortened to 'vox-pop'. Голос народа (латинский). Общественное мнение. Мнение широкой общественности. В наши дни сократилось до "vox-pop".

Zeitgeist (German). The characteristic, spirit or mood of a certain period of time. This word is often used when talking about social attitudes. Дух времени (немецкий). Характеристика, дух или настроение определённого периода времени. Это слово часто используется, когда говорят о социальных отношениях. 

People often ask me why I'm so fascinated by a language I have spoken all my life and use daily. Люди часто спрашивают меня, почему я так очарован языком, на котором я говорил всю свою жизнь и использую ежедневно. Why am I not bored of hearing English spoken all the time? Почему я не устал от того, что слышу английскую речь постоянно? This would be a fair question. Это справедливый вопрос. My love of English comes from not just how it is used, but from how it came into being used. Моя любовь к английскому происходит не только от того, как он используется, но и от того, как он начал использоваться. English is more than a language. Английский - это больше, чем язык. It is an essence of all which came before. Это суть всего, что было до этого. It carries with it, traditions, thoughts and ways of living from over the past nine hundred years. Он несёт с собой традиции, мысли и образ жизни из последних более чем девятисот лет.  The changes that have occurred, indelibly left their marks on this language. Изменения, которые произошли, оставили неизгладимые следы в этом языке. As wars and invasions were carried out and attitudes altered, so the language changed too. Как проводились войны и вторжения и менялись отношения, так изменялся и язык.

The marks left by the Romans, Anglo Saxons, Vikings and the many rulers of this county ever since, have shaped the way in which English is used. Следы, оставленные римлянами, англо-саксами, викингами и многими правителями этой страны с тех самых пор, сформировали то, как используется английский язык. Right up to this very day. Вплоть до наших дней. The historical impact of English remains with us. Историческое влияние английского языка остаётся с нами. New countries were formed through this language, sometimes by choice and sometimes not. Новые страны появлялись с этим языком, иногда по собственному выбору, а иногда нет. The modern use of English does much more than merely allow dialogue to take place. Современное использование английского делает больше, чем просто позволяет диалогу иметь место. It gives us a common ground. It serves as a means for us to understand each other. Он даёт нам точки соприкосновения. Он служит нам средством, чтобы понимать друг друга. As I have said before. Как я говорил раньше. Whether we agree or disagree with each other is irrelevant. Неважно, согласны мы или несогласны друг с другом. The important thing is that we are all talking. Важно то, что мы разговариваем.

I hope you have enjoyed this little look at how the English language was formed and that you will join me again for another lesson very soon. Я надеюсь, вам понравился небольшой обзор о том, как формировался английский язык, и (надеюсь) что вы присоединитесь ко мне снова очень скоро на очередной лекции. This is Misterduncan in England saying thank you for watching me teaching you. Это Мистерданкан из Англии говорит: спасибо за то, что смотрели меня и учились. See you again soon and of course...ta-ta for now. Увидимся с вами скоро снова и, конечно... пока-пока.

Голосование: 

Общая оценка: 5 (1 оценка)

Случайные материалы