Лекция 34. Политкорректность.

Аватар пользователя sj_morozov

Теги: 

You know the world of English is a fun and exciting place to be. I’m so glad you could join us for another lesson. Вы знаете, мир английского - весёлое и увлекательное место. Я так рад, что вы присоединились к нам на очередной лекции. Oh! Hi everybody, this is Misterduncan in England. How are you today? Are you OK?... l hope so! Are you happy?... l... hope so! О! Привет всем, это Мистерданкан из Англии. Как вы сегодня? Вы в порядке? Надеюсь, что так! Вы счастливы? Надеюсь, что так! In this lesson we will look at the changing attitude to the way we use words and how the English language is changing because of this. В этой лекции мы рассмотрим изменение отношения к тому, как мы используем слова и как английский язык меняется в зависимости от этого. Be careful what you say! Будьте внимательны, что вы говорите!

They say that the English language is very colourful and can be used in many interesting ways to describe things around us. Говорят, что английский язык очень красочный и может использоваться разными интересными способами для описания вещей вокруг нас. However over the past few years we have started to change some of these words because we feel that perhaps they may be rude or could cause offence to certain people. Однако в последние несколько лет мы начали менять некоторые из этих слов, потому что мы чувствуем, что, возможно, они могут быть грубыми или могут оскорбить некоторых людей. We call this change... Political Correctness. Мы называем эти изменения... политкорректность.

Wow... so many nuts! Would you like one? Mmmm... Not bad. Вау... как много орехов! Хотите один? Мммм... Неплохо. To be Politically Correct means to consider the impact of certain words on those people to who the words relate. Быть политкорректным означает учитывать влияние некоторых слов на людей, к которым эти слова относятся. These groups are often those who have a disability, job titles that refer to Gender... Religion or somebody's Sexuality or Ethnic background. Эти группы - часто те, кто имеет инвалидность, название профессии, которое связано с принадлежностью к определённому полу (гендерная принадлежность)... Религия или чья-то сексуальная ориентация или этническая принадлженость. Let's take a look at a simple example of Political Correctness. Давайте рассмотрим простой пример политкорректности.

Ladies and Gentlemen this is your Captain speaking. Леди и джентльмены, это говорит ваш капитан. We are currently cruising at an altitude of thirty five thousand feet. Мы в настоящее время движемся (прогуливаемся) на высоте тридцать пять тысяч футов. Should you require any refreshments during the flight one of our beautiful air hostesses will give you all the assistance you require. Если вы нуждаетесь в прохладительных напитках (вообще, это общее слово, можт означать и закуски) на протяжении полёта, одна из наших прекрасных стюардесс поможет вам в этом. We do hope you enjoy your flight... Thank you. Мы надеемся, вам нравится (доставляет удовольствие) ваш полёт. The title "Air Hostess" was given to females who work onboard aircraft serving food and drinks and giving assistance to the passengers. Слово "стюардесса" обозначало женщин, работающих на борту (самолёта), подающих еду и напитки и оказывающих помощь пассажирам. The Male title was Air Steward. Мужчин называли "стюард". Some people thought that separating the two genders was unfair and gave a bad image to females who were in this profession. Некоторые люди думали, что разделение двух полов было нечестным и создавало плохой имидж женщинам, которые были в этой профессии. So instead, a new word was introduced that covered both sexes, so nowadays we say... Cabin Crew. Теперь вместо этого новое слово было введено, которое объединило оба пола, и теперь мы говорим... бортпроводники (дословно: команда, экипаж салона).

This alteration has caused other changes too. Это изменение стало причиной ряда других. These days we do not use the title Policeman and Fireman. Instead, we now say... Police Officer and Fire Fighter. Сегодня мы не используем слова "полицейский" и "пожарный". Вместо этого мы сейчас говорим... офицер полиции и борец с огнём (дословно).

We have also changed words that relate to a persons physical appearance. Мы также изменили слова, относящиеся к внешности людей. We no longer use the words... Fat or Tubby to describe a person who weights too much. Мы больше не используем слова... толстый или упитанный для описания людей, кто весит слишком много. These days, we tend to use the words... Large or Overweight. Теперь мы склонны применять слова... большой или "с избыточным весом".

Here in the UK we no longer use the word "Handicapped" to describe a person who cannot walk or has to use a wheelchair. Здесь, в Великобритании, мы больше не используем слово "инвалид" для описания людей, которые не могут ходить или используют инвалидное кресло. We now use the word Disabled or Physically Challenged. Теперь мы применяем слово "нетрудоспособный" или "с ограниченными возможностями". However, in the USA, the word Handicapped is still widely accepted. Однако, в США слово "инвалид" по-прежнему широко применяется. Here are some other examples. Несколько других примеров.

A person who is Blind is now referred to as Visually Impaired. Человека, который не видит, теперь называют слабовидящий (Impaired - ослабленный, ухудшенный). A person who is Deaf is now - Hearing Impaired. Человек, который не слышит - теперь слабослышащий. A person who cannot walk is now - Physically Impaired. Человек, который не может ходить - теперь физически ослабленный (дословно).

The word "Impair" means weaken or damage. Слово "Impair" означает ослабленный или повреждённый. So by saying that something is impaired means that it is not complete or is not working fully. Говорить, что что-то ослаблено, означает, что это не полноценно или не работает полностью.

Perhaps the most controversial form of Political Correctness relates to ethnic and racial words. Возможно, самые спорные формы политкорректности относятся к этническим и расовым словам. Especially when we talk about people from African/Caribbean countries or those who come from that particular ancestry. Особенно, когда мы говорим о людях из африканских/карибских стран или тех, кто происходит оттуда (дословно: тех, кто прибыл из этих конкретных происхождений). It is no longer acceptable to use the word "Coloured" to describe a person of this particular descent. Больше не применимо использование слова "цветной" для описания людей этого происхождения. These days, the word "Black" is the politically correct term. В наши дни слово "чёрный" - политкорректный термин.

However, this has recently caused problems when we wanted to use the word black as a simiсрle or metaphor. Однако, это в последнее время вызвало проблемы, когда мы хотим использовать слово "чёрный" как сравнение или метафору. It is generally accepted that the word "black" is often used to show a negative action or a bad action. Such as... Принято считать, что слово "чёрный" часто используется для того, чтобы показать негативное или плохое действие. Например... Black Market to sell something illegally. Чёрный рынок - для продажи чего-то нелегального. Black Sheep - a bad person in a Family. Чёрная овца (в русском языке: паршивая овца) - плохой человек в семье. Black Magic - an evil type of trick. Чёрная магия - злой тип фокусов (трюков). Black Look to give someone an angry expression. Чёрный взгляд - посмотреть на кого-то со злостью (со злым выражением). Black List - a list of bad things. Чёрный список - список плохих вещей. And... Blacken to make something look unattractive. И... Очернять - делать что-то выглядящим непривлекательно.

So these expression have become less popular now even though they do not in any way relate to the racial origin of a person. Таким образом эти выражения становятся менее популярными сейчас, несмотря на то, что они ни в коей мере не связаны с расовым происхождением человека. Another example of Political Correctness was the attempt to change the word "blackboard" to "chalkboard". Другим примером политкорректности была попытка изменить слово "чёрная доска" (имеется в виду школьная или информационная доска) на "угольная доска". However, many people thought this was going too far, so that particular word is still OK to use... to this very day. Однако многие люди посчитали, что это зашло слишком далеко, так что это слово по-прежнему корректно использовать... и по сей день.

It's a good idea! It's a bad idea! Это хорошая идея! Это плохая идея! I agree! I disagree! Я согласен! Я не согласен! It's wrong! It's OK! Это неправильно! Это нормально! It should be stopped! It's alright! Это должно прекратиться! Это хорошо! I have no problem with it! No worries! У меня нет проблем с этим! Не беспокойтесь! It's OK! It should be stopped! I think it's disgusting! Это в порядке! Это должно быть остановлено! Я думаю, это возмутительно!

Mmm... look what I'm having for my tea. Ммм... смотрите, чтоу меня есть к чаю. Political Correctness tends to occur in Democratic counties where freedom of speech is taken as a civil right. Политкорректность, как правило, возникает в демократических странах, где свобода слова принята как гражданское право. In some ways it is ironic that societies that encourage free speech are the same ones that are also attempting to suppress it. В некотором смысле это ирония, что общества, которые поощряют свободу слова, сами же пытаются подавить её. It is also worth noting that being politically correct is not a new thing. Также стоит отметить, что политкорректность - не новое явление. In fact it can be traced back to the early 20th Century during the period of The First World War. В действительности, её можно проследить с начала 20 века, с периода первой мировой войны.

There seems to be a big divide about how far we should go with political correctness some people believe it is a good thing and should be encouraged while others believe that our freedom to speak has been taken away. Сейчас кажется, существует большое разделение (мнений) о том, как далеко мы должны зайти с политкорректностью: некоторые люди верят, что это хорошая вещь и должна поощряться, а другие считают, что нашу свободу слова отобрали (дословно: увезли, забрали). You may even hear someone use the sentence "It's Political Correctness Gone Mad!!" Вы можете даже слышать, что некоторые используют выражение "Эта поликорректность сошла с ума!!".

Mmm...mmmm...mmmmm! Ммм... мммм... ммммм! Love it or hate it, it seems political correctness is around to stay. Любите вы это или ненавидите, но, кажется, поликорректность остаётся вокруг. Generally, the thought behind it is a good one and maybe we should try to encourage the positive use of words. Вообще, это хорошая мысль, и, может быть, мы должны стараться поддерживать (поощрять) позитивное использование слов. But some people think we should be careful not to carry it too far or allow it to get out of hand or out of control. Но некоторые люди думают, что мы должны стараться не заходить слишком далеко (дословно: должны быть осторожны, чтобы не нести это слишком далеко) или это отобьётся от рук или выйдет из-под контроля. It is yet another example of how the English language is constantly changing. Это ещё один пример того, как английский язык постоянно изменяется. Whether it is for the better or worse... is for you to decide. Хорошо это или плохо... это вам решать.

Mmmmm! My favorite! Ммммм! Мои любимые! Before I leave you today, I would like to say a special "Hello!" to my new friends watching in... Bosnia & Herzegovina, China, Germany, Mexico, Saudi Arabia and Venezuela. Прежде, чем я покину вас сегодня, я буду рад передать специальный привет моим новым друзьям из... Боснии и Герцоговины, Китая, Германии, Мексики, Саудовской Аравии и Венесуэлы. This is Misterduncan in England saying.... Watch your P's and Q's. Это Мистерданкан из Англии говорит... следите за собой (будьте внимательны; это идиома: раньше моряки американского военно-морского флота отмечали количество выпитого в баре на специальной доске в пинтах (Pints) и квартах (Quarts), мухлевать считалось дурным тоном - с сайта sky-net-eye.com). In other words, be careful what you are saying and to who you are saying it. Have fun until next time. Ta-ta for now! Другими словами, будьте внимательны (осторожны), что вы говорите и кому вы это говорите. Пока-пока!

These Leather Trousers are so hot... I'm taking them off! Эти кожаные штаны такие жаркие... я избавлюсь от них!

Голосование: 

Голосов пока нет