Лекция 28. Интонация.

Аватар пользователя sjmorozov

Теги: 

You know the world of English is a fun exciting place to be. I'm so glad you could join me for another lesson. Вы знаете, мир английского - увлекательное и захватывающее место. Я так рад, что вы смогли присоединиться ко мне на очередном уроке.

Hi everybody, this is Misterduncan in England. How are you today? Are you OK?... I hope so! Are you happy?... I hope so! Привет всем, это Мистерданкан из Англии. Как вы сегодня? Вы в порядке? Надеюсь, что да. Вы счастливы? Надеюсь, что так. In this lesson we will take a look at the way we say words or as it is more commonly known... Intonation. В этой лекции мы рассмотрим то, как мы произносим слова или, как это более известно... интонацию.

So, what is the difference between pronunciation and intonation? Итак, какая разница между произношением и интонацией? Pronunciation relates to the standard formulation or construction of any particular word. Произношение относится к стандартной формулировке или конструкции любого конкретного слова. Each letter within a word has its own function or use and correct pronunciation is the result. Каждая буква в слове имеет свою функцию или применение, и правильное произношение -это результат.

On the other hand, intonation relates to the tone or note of a word. С другой стороны (дословно: в другой руке), интонация относится к тону или интонации слова. It can add deeper meaning and extra stress to a word. Оно может иметь более глубокий смысл и сильное ударение (акцент) на слове. In many ways, intonation is just as important as the way a word is pronounced. Во многих случаях, интонация так же важна, как то, как слово произносится.

Listen carefully to the following example. Послушайте внимательно следующий пример. "I'm so happy to meet you." Я так рад познакомиться с тобой. What is wrong with this sentence? Что неправильно в этом предложении? The pronunciation is perfect... but the intonation is not. Произношение идеальное... но интонация нет. The words in the sentence are positive... but the tone of the words are flat and make the whole sentence sound negative. Слова в предложении позитивные... но тон (интонация) слов плоская и делает всё предложение звучащим негативно. It should be... "I'm so happy to meet you!" Это должно быть так... Я так рад познакомиться с тобой! That example is a simple way of showing the importance of intonation within the English language. Этот пример - простой способ показать значение интонации в английском языке.

Here is another example. Другой пример. "I'm sorry to hear that your Bike was stolen!" Мне жаль слышать, что твой велосипед украли! Do you think this sentence is correct? Как вы думаете, это высказывание корректно? Once again the pronunciation is perfect but the intonation is not. Снова произношение идеальное, но интонация нет. In this sentence I should sound serious and even a little sad because I want to show the other person that I feel their pain! В этом предложении я должен звучать серьёзно и даже немного печально, поскольку я хочу показать другому человеку, что я чувствую его боль! "I'm sorry to hear that your Bike was stolen." That's better! Мне жаль слышать, что твой велосипед украли. Так-то лучше!

Of course sometimes we can use a positive sentence in a negative way. Конечно, иногда мы можем использовать позитивное предложение в негативное смысле. For example... Например... Imagine if I was late for work... Представьте, что я опаздываю на работу... and I had just missed my Bus. и я пропустил мой автобус. I feel... annoyed... and a little... angry. Я чувствую... раздражение... и немного... злости. I say... "Oh That's great." Я говорю... О, это великолепно. The sentence should be a positive one... but my intonation is negative. Предложение должно быть позитивным... но моя интонация негативна. This shows that I'm actually annoyed because I will be late for work. Это показывает, что я на самом деле раздражён, потому что я опоздаю на работу.

Now here's another example... Теперь другой пример... My friend has just won... Ten thousand Pounds on the Lottery. Мой друг выиграл... десять тысяч фунтов в лотерею. After they tell me the news... I reply... После того, как он сообщает мне новость... я отвечаю. "Oh you are so lucky... Congratulations." О, ты счастливчик... Поздравляю. Do you think I'm happy to hear the news? Как вы думаете, я счастлив слышать новость? The words are positive... but if you listen closely to my intonation: "Oh you are so lucky... Congratulations." Слова позитивные... но если вы внимательно слушали мою интонацию: "О, ты счастливчик... Поздравляю." You may think that perhaps I could be a little jealous... resentful or envious on hearing the news. Вы можете подумать, что, возможно, я мог бы немного ревновать... быть обиженным (возмущённым) или завистливым, слыша новость.

So speaking English in the correct way is not only about pronouncing words correctly, but also making sure that you say what you mean... and you mean what you say. Так что говорить по-английски корректно - это не только произносить слова правильно, но также заботиться о том, что вы говорите, что думаете... и думаете, что говорите.

Thank you all for joining my global class. Спасибо вам всем за то, что присоединились к моему большому классу. This is Misterduncan in English saying... I hope you can join me next time and thanks a bundle for watching. Bye-bye for now. Это Мистерданкан из Англии говорит... Я надеюсь, вы сможете присоединиться ко мне в следующий раз и спасибо огромное за просмотр. Пока.

Голосование: 

Голосов пока нет

Случайные материалы