Лекция 20. Ещё сленг.

Аватар пользователя sj_morozov

Теги: 

В переводе этого урока я не до конца уверен - много специфических выражений. Но постарался разобрать всё детально. Хотя некоторые выражение на русский перевести практически невозможно.

You know the world of English is a fascinating and exciting place to be. I'm so glad you could join me for another lesson. Вы знаете, мир английского - увлекательное и захватывающее место. Я так рад, что вы смогли присоединиться ко мне на очередном уроке.

Ladies and Gentlemen, please pray silence for the king of English. Леди и джентльмены, прошу тишины для короля английского языка.

Hi everybody, this is Misterduncan in England. How are you today? Are you OK?... I hope so! Are you happy?... I hope so! Привет всем, это Мистерданкан из Англии. Как вы сегодня? Вы в порядке? Надеюсь, что да. Вы счастливы? Надеюсь, что так. Today we are going to take a look at some more slang terms (words) and expressions. Сегодня мы рассмотрим ещё больше сленговых терминов (слов) и выражений. Remember, slang words are used as a way of replacing common ways of speaking for new ones... and slang is often used, especially by the young. Помните, сленг используется как способ замены общепринятых предложений новыми... и сленг часто используется, особенно молодёжью. Hang onto your hats!... Держитесь за ваши шляпы! (идиома: предупреждение о чём-то неожиданном) or should I say?... или как должен сказать?... Crowns! Короны! Here they come! Они идут!

More examples of modern slang. Ещё примеры современного сленга.

Sucker - a person who can be cheated easily. "He is such a sucker". Простак (ближе "молокосос" smiley) - человек, которого легко обмануть. "Он такой молокосос".
Grass - to get someone into trouble by reporting their bad action. "You grassed me to the police". Заложить (дословно "трава") - доставить кому-нибудь неприятности сообщением о его плохих действиях. "Ты сдал меня полиции".
Crackers - to be crazy or insane. "You are crackers". Взломщик (компьютеров; тж. печенье "крекеры") - быть сумасшедшим или безумным. "Ты псих".
Bling - Expensive looking gold jewellery, such as necklaces and rings. Брюлики (цацки) - выглядящие дорогими юверлирные украшения, такие как ожерелья и кольца.
Blag - to use smooth-talk or charm to get something. "I blagged my way into this job". Воровать (обманывать - жаргон) - использовать красноречие или шарм для получения чего-либо. "Я уболтал их дать мне работу" (весьма приближённый перевод, если знаете, как лучше перевести, прошу написать в комментариях).
Diss - to criticise or speak badly about someone. "You dissed my girlfriend". Унижать (грубить) - критиковать или говорить плохо о ком-то. "Ты оскорбил мою девушку".
Geek - a person who always studies or has an interest in boring subjects. "He is a real science geek". Another expression with the same meaning is Nerd. Гик - человек, который постоянно учится или интересуется скучными темами. "Он реально гик от науки". Другое выражение со схожим смыслом - ботан.
Scam - a scheme designed to cheat people or take money from someone by deceiving them. "This company is running a scam". Афера - схема, созданная для обмана людей или получения с кого-то денег путём обмана. "Эта компания работает по обманной схеме".
Bum - a homeless person or beggar. Some people also use the expression Ho-Bo. Бродяга - бездомный человек или нищий. Некоторые люди также используют выражение "хо-бо".
Bro - a very good friend or a person with whom you have something in common with. Short for brother. Братуха - очень хороший друг или человек, с которым у вас много общего. Сокращение от "брат".

Slang for parts of the body. Сленг для частей тела.

Plates of meat - your feet. Тарелки с мясом (мясные пластины) - ваши стопы.
Pins - your legs. "I've been on my pins all day". Булавки - ваши ноги. "Я был целый день на ногах".
Honker, Hooter or Konk - your nose. Клаксон, кнопка или "konk" - ваш нос.
Peepers or mince pies - your eyes. Сыщики (шпионы) или фаршированные пироги - ваши глаза.
Mop - your hair. Швабра (копна) - ваши волосы.
Rug or Syrup - a wig or fake hair. Коврик или сироп - парик или ненастоящие волосы.
Gob or Cake-Hole - your Mouth. "Плевалка" или отверстие для пирожных - ваш рот.
Gnashers - your teeth. "Скрежетатели" - ваши зубы.
Mug or Fizzog - your Face. Кружка или "fizzog (брит.; разг.; сокр. от physiognomy; лицо, физиономия)" - ваше лицо.
Bonce or Noggin - your head. Шарик или ведро (амер.) - ваша голова.
Gut, Belly or Tummy - your stomach. Внутренности, Belly или Томми - ваш желудок.
Ticker - your heart. Часы (тикер) - ваше сердце.

And finally. И напоследок.

On the town - to go out for drink with friends to a bar or Disco. "В городе" - пойти выпить с друзьями в бар или на дискотеку.
Fib or tell porkies - to lie about something. "You are fibbing", "You are telling porkies". Выдумка или говорить porkies (от pork pies - свиные пироги) - врать о чём-то. "Ты обманываешь". "Ты говоришь неправду".
Scrap or scuffle - to have a fight. Превращать в лом (дословно) или волочить ноги (дословно) - драться.
Drop off - fall asleep. Упасть - завалиться спать.
Croak, Pop your clogs, bought the farm - to die or drop dead. Каркнуть (накликать беду), щёлкнуть башмаками, купить ферму - умереть или упасть замертво.
Skive or Bunk - avoid work or not go to class. Стачивать или жульничать - уклоняться от работы или не идти в класс.
Bump - to remove someone from a guestlist. Толкать (подталкивать) - удалить кого-то из списка гостей.
Suck - to be bad at doing something. "I really suck at speaking English". Сосать (извиняюсь smiley ) - быть плохим в чём-то (что-то плохо делать). "Я действительно плох в английском".
Throw the book at - punish someone severely. For example, send them to prison. "I will throw the book at you". Бросить книгу в... - серьёзно кого-то наказать. Например, отправать его в тюрьму. "Я брошу в тебя книгу (я упеку тебя за решётку)".
Wrap Up, Cut, Break or Call it a day - it is time to finish. Оборачиваться, сокращать, ломать (делать паузу) или назвать день (назвать это днём?) - время заканчивать (закругляться).

Sadly, that was our final slang lesson for a while. К сожалению, это пока последняя лекция о сленге. I hope you enjoyed it and found it useful. Надеюсь, она вам понравилась и вы нашли её полезной. This is Misterduncan in "Blighty"... or should i say?... England. Это Мистерданкан из "Blighty (сленг - "Англия" индийского происхождения, сейчас устаревший, иногда иронический)... или как я должен сказать?... Англии. Wishing well and I look forward to our next chin-wag together. Желаю всего хорошего и с нетерпением жду нашей следующей болтовни (трёпа) друг с другом. For now I will say... Caio... Cheerio... So long... Farewell... Adieu... Au-Revouir... Adios.. Zai-Jian... Bis-Spayter... Osaki Ni. See ya... А пока я должен сказать... Чао... Cheerio... До скорого... Прощайте... Адью... Аревуар... Адьюс... Zai-Jian... Bis-Spayter... Osaki Ni (также заимствованные слова с тем же смыслом). Wouldn't wanna be ya!! Goodbye! Надеюсь, больше не увидимся!! (шутливое выражение при прощании) До свидания! 

Голосование: 

Голосов пока нет